Read about the latest updates and information regarding
Incarnation’s Worship Center Renovation (Updated: March 14, 2025)
********************
View the Feasibility Study: Executive Summary of the Findings & Recommendations
English Version
Spanish Version
********************
View a PDF slideshow of the proposed renovations to the Worship Center.
********************
Frequently Asked Questions / Preguntas frecuentes
FAQs Renovation
English | Español |
---|---|
Will parishioners have any input into the design of the Worship Space? What do the parishioners get to decide? How can I share my ideas? A Building Committee will be established to include representatives from the parish community. Interactive Town Hall meetings have been organized March 11 (in Spanish) and March 25 (in English) to get input into what parishioners would find most important for the Building Committee to consider in the new Worship Center. The Building Committee, in consultation with Msgr. Keeney, will make design decisions. | ¿Tendrán los feligreses alguna participación en el diseño del Espacio de Culto? ¿Qué deciden los feligreses? ¿Cómo puedo compartir mis ideas? Se establecerá un Comité de Construcción que incluirá a representantes de la comunidad parroquial. Se han organizado reuniones interactivas para el 11 de marzo (en español) y el 25 de marzo (en inglés) para obtener información sobre lo que los feligreses considerarían más importante para que el Comité de Construcción considere en el nuevo Centro de Adoración. El Comité de Construcción, en consulta con Mons. Keeney, tomará las decisiones de diseño. |
Will there be enough space in the Parish Hall and PAC to hold Masses while the Worship Center is being renovated? The Parish Hall can seat approximately 400 for Mass. The PAC can seat approximately 100 for Mass. Mass would be held in the Parish Hall and would be simultaneously shown in the PAC. Eucharist would be brought over the PAC during Communion so that everyone in attendance as appropriate may receive Christ. Possibly, we may be able to request the services of retired priests in the area so Mass can be celebrated also in the PAC. To manage the needs of the Parish during the renovation, additional Masses may need to be added temporarily based on availability of priests. | ¿Habrá suficiente espacio en el Salón Parroquial y el PAC para celebrar Misas mientras se renueva el Centro de Adoración? El Salón Parroquial tiene capacidad para aproximadamente 400 personas para la Misa. El PAC tiene capacidad para aproximadamente 100 personas para la Misa. La Misa se llevaría a cabo en el Salón Parroquial y se mostraría simultáneamente en el PAC. La Eucaristía se llevaría al lugar de PAC durante la Comunión para que todos los asistentes, según corresponda, puedan recibir a Cristo. Posiblemente, podamos solicitar los servicios de sacerdotes jubilados de la zona para que la misa se pueda celebrar también en el PAC. Para manejar las necesidades de la parroquia durante la renovación, es posible que sea necesario agregar misas adicionales temporalmente según la disponibilidad de sacerdotes. |
Is this cost estimate accurate OR Is it possible this entire project will cost a lot more than proposed? Using the drawings and plans drafted by Don Swofford, we hired a professional estimator to give a series of estimates of proposed options. They are generally conservative (estimating a higher cost of construction) and are not quotes from construction companies. The costs were estimated in January 2024 as approximately $4,500,000 for renovation to the Worship Center and construction of a new Narthex, but the estimates included price increases each year for the 3 years the project was expected to take for completion. Once the building plans are finalized, a final cost will be determined. The builder will be instructed to ensure the cost is maintained within the budget. | ¿Es precisa esta estimación de costos O es posible que todo este proyecto cueste mucho más de lo propuesto? Utilizando los dibujos y planos redactados por Don Swofford, contratamos a un estimador profesional para que nos diera una serie de estimaciones de las opciones propuestas. Por lo general, son conservadores (estiman un costo de construcción más alto) y no son cotizaciones de empresas constructoras. Los costos se estimaron en enero de 2024 en aproximadamente $4,500,000 para la renovación del Centro de Adoración y la construcción de un nuevo Nártex, pero las estimaciones incluían aumentos de precios cada año durante los 3 años que se esperaba que tomara el proyecto para completarse. Una vez finalizados los planos de construcción, se determinará un costo final. Se instruirá al constructor para que se asegure de que el costo se mantenga dentro del presupuesto. |
When would construction start and how long would it take until the Worship Center is ready again for Mass? The pledge process would begin this coming summer. Based on requirements of the Diocese of Richmond, construction can only begin when 1/3rd of the pledged amount is in hand as cash. Another 1/3rd can be as pledges over 3-5 years, and the final 1/3rd can be borrowed. Once the financial terms are met, the project would be presented to the Diocese for approval. Once the project is approved by the Diocese, construction is expected to take 12-18 months. Likely, the new Worship Center would be ready for Mass in late 2027 or early 2028. | ¿Cuándo comenzaría la construcción y cuánto tiempo tomaría hasta que el Centro de Adoración esté listo nuevamente para la Misa? El proceso para comprometerse para donaciones comenzaría el próximo verano. De acuerdo con los requisitos de la Diócesis de Richmond, la construcción solo puede comenzar cuando 1/3 de la cantidad prometida este disponible en efectivo. Otro 1/3 puede ser como prenda en 3-5 años, y el último 1/3 puede ser prestado. Una vez que se cumplan los términos financieros, el proyecto se presentaría a la Diócesis para su aprobación. Una vez que el proyecto sea aprobado por la Diócesis, se espera que la construcción tome de 12 a 18 meses. Probablemente, el nuevo Centro de Adoración estaría listo para la Misa a fines de 2027 o principios de 2028. |
What renovations are proposed in the Worship Center? The plan would redesign the interior of the Worship Center to provide for moving the Sanctuary to the current rear of the Worship Center, making a new entrance where the current Sanctuary sits, adding a central aisle that leads from the new entrance door to the Altar, reconfiguring the pews to enable additional seating, and adding kneelers. The slope of the current floor will be leveled matching the outside ground level. A new, higher roof line will be installed to accommodate the leveling of the floor, which will provide for more natural lighting and better sight lines. The renovation will provide an additional 120 seats, bringing the seating capacity of the Worship Center to 600. A new Narthex is planned on the parking lot side of the Worship Center providing a new entrance, gathering space, vesting Sacristy, Confessionals, and restrooms. | ¿Qué renovaciones se proponen en el Centro de Culto? El plan rediseñará el interior del Centro de Adoración para permitir el traslado del Santuario a la parte trasera actual del Centro de Adoración, haciendo una nueva entrada donde se encuentra el Santuario actual, agregando un pasillo central que conduce desde la nueva puerta de entrada hasta el Altar, reconfigurando las bancas para permitir asientos adicionales y agregando reclinatorios. La pendiente del forjado actual se nivelará coincidiendo con el nivel exterior del suelo. Se instalará una nueva línea de techo más alta para acomodar la nivelación del piso, lo que proporcionará más iluminación natural y mejores líneas de visión. La renovación proporcionará 120 asientos adicionales, lo que elevará la capacidad del Centro de Adoración a 600. Se planea un nuevo Nártex en el lado del estacionamiento del Centro de Adoración que proporciona una nueva entrada, espacio de reunión, sacristía, confesionarios y baños. |
Why is replacement of the HVAC system resulting in such significant changes to the other parts of the church building, like the Worship Center? The Diocese of Richmond has a threshold that once a renovation project goes over a certain dollar amount, the Diocesan Buildings and Renovation Committee (BARC) must review the renovation plans. If changes to the church are involved, then the Diocesan Liturgy Committee also must review the plans to ensure compliance with current architectural and liturgical norms. Our Worship Center conformed to the liturgical norms at the time it was built, but these norms have changed. It is also necessary, as we need to add additional seating as our parish is growing. A good analogy to this would be if you renovate a building open to the public and it’s not already ADA compliant, then in addition to whatever other renovations are made, ADA requirements must be met. The Worship Center was fine when it was built, but it does not meet current architectural norms for a Catholic Church. | ¿Por qué el reemplazo del sistema de HVAC está resultando en cambios tan significativos en las otras partes del edificio de la iglesia, como el Centro de Adoración? La Diócesis de Richmond tiene un límite que establece que una vez que un proyecto de renovación supera una cierta cantidad de dólares, el Comité Diocesano de Edificios y Renovación (BARC, por sus siglas en inglés) debe revisar los planes de renovación. Si se trata de cambios en la iglesia, entonces el Comité Diocesano de Liturgia también debe revisar los planes para garantizar el cumplimiento de las normas arquitectónicas y litúrgicas actuales. Nuestro Centro de Adoración se ajustó a las normas litúrgicas en el momento en que se construyó, pero estas normas han cambiado. También es necesario estos cambios, ya que necesitamos agregar asientos adicionales a medida que nuestra parroquia sigue creciendo. Una buena analogía a esto sería si renueva un edificio abierto al público y aún no cumple con la ADA, entonces, además de cualquier otra renovación que se realice, se deben cumplir los requisitos de la ADA. El Centro de Adoración estaba bien cuando se construyó, pero no cumple con las normas arquitectónicas actuales para una iglesia católica. |
What is the overall status of our systems and infrastructure? Shortly after Msgr. Keeney joined the parish, he had the infrastructure reviewed by a civil engineer, who identified significant deficiencies across all our buildings, including electrical, HVAC, and roof repairs. The electrical work and roof repairs have been completed. HVAC units in the Parish Hall and Worship Center are near or at failure and need urgent attention. Future needs will include replacing the HVAC systems for the classroom buildings and addressing the parking lot. | ¿Cuál es el estado general de nuestros sistemas e infraestructura? Poco después de que Mons. Keeney se uniera a la parroquia, un ingeniero civil revisó la infraestructura, quien identificó deficiencias significativas en todos nuestros edificios, incluidas las reparaciones eléctricas, de climatización y de techos. Los trabajos eléctricos y las reparaciones del techo se han completado. Las unidades de HVAC en el Salón Parroquial y el Centro de Adoración están cerca o fallando y necesitan urgente atención. Las necesidades futuras incluirán el reemplazo de los sistemas de HVAC para los edificios de aulas y las necesidades del estacionamiento. |
What’s changed since Vatican II? Coming out of Vatican II, Catholic architectural styles emphasized a more horizontal arrangement of the assembly as exemplified by Church of the Incarnation. The current architectural style in Catholic churches being built today want to re-emphasize the basic vertical nature of our worship that was somewhat underplayed in the immediate aftermath of the Second Vatican Council. This can be perceived as a somewhat more traditional style as more and as a return to the sacred. There is not an expectation that the Catholic Church will return to a pre-Vatican II state. After Vatican II, the pendulum swung towards simplicity in church design. Currently, the pendulum is swinging back towards this sense of sacredness in Catholic church design. | ¿Qué ha cambiado desde el Concilio Vaticano II? Al salir del Vaticano II, los estilos arquitectónicos católicos enfatizaron una disposición más horizontal de la asamblea, como lo ejemplifica la Iglesia de la Encarnación. El estilo arquitectónico actual en las iglesias católicas que se están construyendo hoy en día quiere volver a enfatizar la naturaleza vertical básica de nuestro culto que fue minimizada en las secuelas inmediatas del Concilio Vaticano II. Esto se puede percibir como un estilo algo más tradicional, como más y como una vuelta a lo sagrado. No hay ninguna expectativa de que la Iglesia Católica regrese a un estado anterior al Vaticano II. Después del Concilio Vaticano II, el péndulo osciló hacia la simplicidad en el diseño de las iglesias. Actualmente, el péndulo está oscilando de nuevo hacia este sentido de santidad en el diseño de las iglesias católicas. |
What is the major need driving the renovation of the Church? Why now? The need for renovation has 2 drivers: Replace aging infrastructure, mainly our HVAC systems in the Parish Hall and Worship Center, which date to the original build and repairs are no longer feasible, and Increase capacity in the Worship Center from the current 480 seats to 600 seats to accommodate growth in Mass attendance. These changes will bring our facilities up to norms and codes, will increase energy efficiency, increase capacity, and create a Parish campus that will continue to serve our Parish community and the community at large. Doing nothing is not an option. | ¿Cuál es la mayor necesidad que impulsa la renovación de la Iglesia? ¿Por qué ahora? La necesidad de renovación tiene 2 factores: Reemplazar la infraestructura muy antigua, principalmente nuestros sistemas de HVAC en el Salón Parroquial y en el Centro de Adoración, ya que la fecha de la construcción original y las reparaciones ya no son factibles, y Aumentar la capacidad en el Centro de Adoración de los 480 asientos actuales a 600 asientos para acomodar el crecimiento en la asistencia a Misa. Estos cambios harán que nuestras instalaciones cumplan con las normas y códigos, aumentarán la eficiencia energética, aumentarán la capacidad y crearán un campus parroquial que continuará sirviendo a nuestra comunidad parroquial y a la comunidad en general. NO TENEMOS OPCION NO SE PUEDE NO HACER NADA |
What was the result of the Feasibility Study? The Feasibility Study was conducted by Greater Mission to assess if the Parish could raise up to $4,000,000 to fund the full scope of the renovation project. Through the Study, we learned that we could expect to raise $3,000,000 with a stretch goal of $3,500,000. Thus, we have reduced the scope of the renovation project to modernizing the HVAC system in the Worship Center and increasing the capacity of the Worship Center from 480 seats to 600 seats to accommodate growth in the parish. The planned renovations to the Parish Hall will be paid for from existing funds and from sale of a portion of Incarnation land to Our Lady of Peace. | ¿Cuál fue el resultado del Estudio de Factibilidad? El Estudio de Factibilidad fue realizado por Greater Mission para evaluar si la parroquia podría recaudar hasta $4,000,000 para financiar el alcance total del proyecto de renovación. A través del estudio, aprendimos que podíamos esperar recaudar $3,000,000 con un objetivo ambicioso de $3,500,000. Por lo tanto, hemos reducido el alcance del proyecto de renovación a la modernización del sistema de HVAC en el Centro de Adoración y aumentar la capacidad del Centro de Adoración de 480 asientos a 600 asientos para acomodar el crecimiento en la parroquia. Las renovaciones planificadas para el Salón Parroquial se pagarán con los fondos existentes y con la venta de una porción de tierra de la Encarnación a Nuestra Señora de la Paz. |
What is current Mass attendance? Are we at or near capacity? The seating capacity of the Worship Center is currently 480. The average weekend Mass attendance for 2024 is: 5:30 pm: 201 7:00 am: 294 9:00 am: 331 11:30 am: 292 1:30 pm: 468 This represents an average of 824 attendees at the three English Masses and 762 at the two Spanish Masses per weekend. The general rule of thumb is that a church feels comfortable at no more than 80% seating capacity. At the 9:00 am English Mass, 12% of the Masses are at or above 80% seating capacity. At the 1:30 pm Spanish Mass, 85% of the Masses are at or above 80% seating capacity and 40% are at or above 100% seating capacity requiring people to stand or watch Mass from the monitor in the Narthex. | ¿Cuál es la asistencia actual a Misa? ¿Estamos al límite de nuestra capacidad o cerca de ella? La capacidad del Centro de Adoración es actualmente de 480 asientos. El promedio de asistencia a Misa los fines de semana para 2024 es: 5:30 p.m. horas: 201 7:00 horas: 294 9:00 horas: 331 11:30 horas: 292 1:30 p.m. horas: 468 Éste representa un promedio de 824 asistentes a las tres misas en inglés y 762 en las dos misas en español por fin de semana. La regla general es que una iglesia se siente cómoda con no más del 80% de su capacidad de asientos. En la misa en inglés de las 9:00 a.m., el 12% de las misas están en o por encima del 80% de su capacidad de asientos. En la Misa en español de la 1:30 pm, el 85% de las Misas están en o por encima del 80% de su capacidad de asientos y el 40% están en o por encima del 100% de su capacidad de asientos, lo que requiere que las personas se pongan de pie o vean la Misa desde el monitor en el Nártex. |
We have a very simple church, is there any plan to add interior elements that will take away from the simple beauty of our church? Current plans are to keep the interior of the Worship Center simple as can be seen by the architectural rendering. The new space will include a Crucifix, and statues of the Blessed Virgin Mary and of St. Joseph consistent with Catholic sacred art norms. A statue of Our Lady of Guadalupe, such as we have in the current space, is very important to a significant portion of our community and would be included in the new space. | Tenemos una iglesia muy sencilla, ¿hay algún plan para agregar elementos interiores que le quiten la belleza simple a nuestra iglesia? Los planes actuales son mantener el interior del Centro de Adoración simple, como se puede ver en la representación arquitectónica. El nuevo espacio incluirá un crucifijo y estatuas de la Santísima Virgen María y de San José, de acuerdo con las normas del arte sacro católico. Una estatua de Nuestra Señora de Guadalupe, como la que tenemos en el espacio actual, es muy importante para una parte significativa de nuestra comunidad y estaría incluida en el nuevo espacio. |
What is the plan after the Feasibility Study? The Feasibility Study was designed to listen to the parishioners and to determine how much money could potentially be raised. Based on the results, the renovation project will be limited to the Worship Center. The renovation to the Parish Hall will mostly be supported from existing funds and from income from the sale of part of Incarnation land to Our Lady of Peace. Other aspects of the initial project, such as renovation of the office/restrooms, renovation of the PAC, and development of the Townwood Community Center will be assessed at a later date. | ¿Cuál es el plan después del Estudio de Viabilidad? El Estudio de Factibilidad fue diseñado para escuchar a los feligreses y determinar cuánto dinero se podría recaudar. Con base a estos resultados, el proyecto de renovación se limitará al Centro de Culto. La renovación del Salón Parroquial se financiará principalmente con los fondos existentes y con los ingresos de la venta de parte de los terrenos de la Encarnación a Nuestra Señora de la Paz. Otros aspectos del proyecto inicial, como la renovación de la oficina/baños, la renovación del PAC y el desarrollo del Centro Comunitario de Townwood, se evaluarán en una fecha posterior. |
Why can’t we just add another weekend Mass? Why can't we just add another Mass in Spanish? Canon Law 905 permits a priest to celebrate the Eucharist once a day. In case of a shortage of priests, the bishop can allow priests to celebrate the Eucharist twice a day for a just cause, or if pastoral necessity requires it, even 3 times on Sundays and Holy Days of Obligation. With Sunday Masses at Incarnation, Our Lady of the Rosary in Crozet, and Our Lady of Peace Nursing Home, Msgr. Keeney and Fr. Joseph are at the maximum number of Masses on a Sunday allowed by Canon Law. | ¿Por qué no podemos agregar otra misa de fin de semana? ¿Por qué no podemos simplemente agregar otra Misa en español? El Derecho Canónico 905 permite a un sacerdote celebrar la Eucaristía una vez al día. En caso de escasez de sacerdotes, el Obispo puede permitir que los sacerdotes celebren la Eucaristía dos veces al día por una causa justa, o si la necesidad pastoral lo requiere, incluso 3 veces los domingos y días de precepto. Con las Misas dominicales en la Encarnación, Nuestra Señora del Rosario en Crozet y el Hogar de Ancianos Nuestra Señora de la Paz, Mons. Keeney y el P. Joseph están en el número máximo de Misas en un domingo permitido por el Derecho Canónico. |
Will parish debt take funds away from crucial ministries or prevent the growth of new ministries to serve the poor? Church of the Incarnation is founded on caring for the poor. This mission is who we are. Continuing to fund caring for the poor would not be reduced by paying off debt. Any money donated specifically for the purpose of caring for the poor cannot and will not be used for any other purpose, including repayment of debt. | ¿La deuda de la parroquia quitará fondos de ministerios cruciales o impedirá el crecimiento de nuevos ministerios para servir a los pobres? La Iglesia de la Encarnación se fundó para el cuidado de los pobres. Esta misión es lo que somos y lo principal. Seguir financiando el cuidado de los pobres no reduciría el pago de la deuda. Cualquier dinero donado específicamente con el propósito de cuidar a los pobres no puede ser y no será utilizado para ningún otro propósito, incluyendo el pago de la deuda. |
What are the updates needed to the Parish Hall and how much will that cost? Renovations to the Parish Hall are important and necessary since Mass will be held there during renovation to the Worship Center. These renovations include replacing the HVAC system, replacing the ceiling, and installing energy-efficient LED lighting and windows. The estimated cost of the renovation of the Parish Hall is $450,000-500,000. The vast majority of this money will come from existing funds and from sale of Incarnation land to Our Lady of Peace in Spring 2025. | ¿Cuáles son las actualizaciones necesarias para el Salón Parroquial y cuánto costará? Las renovaciones del Salón Parroquial son importantes y necesarias ya que la Misa se llevará a cabo allí durante la renovación del Centro de Adoración. Estas renovaciones incluyen el reemplazo del sistema HVAC, el reemplazo del techo y la instalación de iluminación LED y ventanas de bajo consumo. El costo estimado de la renovación del Salón Parroquial es de $450,000-500,000. La gran mayoría de este dinero provendrá de los fondos existentes y de la venta de las tierras de la Encarnación a Nuestra Señora de la Paz en la primavera de 2025. |